
近幾年來,越來越多華人神學院設立跨文化研究和宣教相關科系,足見全球華人教會對跨文化宣教的重視。然而一個科系和一門課程的設立,除了需要有師資、學生之外,提供關鍵概念論述的課本和閱讀資源也是不可或缺的。最近由於教學的需要,我搜集、挑選了許多已翻譯成中文的宣教書籍和文章,作為學生的指定閱讀。
當我讀到司徒杰 (GW Steel) 的《重新思考 21 世紀教會的使命與宣教:因祂的美名》的中文翻譯版時,有種耳目一新的觀感。因為坊間雖然已有許多英文宣教書籍、文章,但真正適合華人宣教學生的卻不多。有些著作雖然經典但是策略和實地案例偏舊;有些涵蓋了較新的觀點、策略,但論述略失平衡;還有些觀點新、論述深入平衡但讀起來感覺是寫給西方讀者,即使翻譯成中文仍覺得有些隔閡。至於華人宣教學者專家撰寫的中文宣教著作目前數量仍相當有限。
《因祂的美名》全書結構清晰,可分為四大部分。第一部分(一到四章)從現代宣教的挑戰切入,誠實檢視兩百年來宣教運動的成就與盲點,指出資源大量投入卻果效有限的張力,並呼籲進行典範/ 範式轉移。第二部分(五到十二章)回到聖經核心,強調耶穌所宣講的信息點不是「宗教」擴張,而是神的國已經降臨;宣教的終極目的也不是增加信徒數目,而是使萬民成為忠心的門徒,使上帝的美名得榮耀。第三部分(十三到十八章)進一步探討處境化、文化世界觀、混合主義等議題,尋求在忠於福音與尊重文化的張力中取得平衡。第四部分(十九到二十五章)則落實於實踐,從宣教工人的揀選、培訓、營商宣教到地方教會角色,提供具體的反思和指引。
《因祂的美名》一書神學根基扎實、跨文化洞察深刻,且結合理論與實務,避免流於空談。此外,作者深入淺出、相當易讀的寫作風格,使人讀了一章還會想繼續讀一下章,迥異於一些稍嫌艱澀的西方宣教教科書。書中收錄的許多宣教工場實例著重於未得之民、尤其是穆斯林的處境,也符合目前宣教策略的需要。最令人驚喜的是,作者在書中節錄了幾位華人跨文化宣教士的工場實例,讓人讀起來親切、有認同感。可以看出作者多年在東亞宣教、培訓本土宣教工人的經驗,使得他更理解華人處境,指出的關鍵問題和挑戰也相當到位、接地氣。
唯一美中不足的是,這些生動的工場實例可能由於轉述自其他宣教士或引用自其他著作,有些細節或有疏漏或誤植。例如在第 14 章 (探索處境化與混合主義)[i] 提到黎巴嫩的基督徒和穆斯林禱告用詞的歧異,但未明確指出是哪個用詞。根據我對中東語言文化的了解,當地基督徒使用的禱告一詞 “Salāt”應該不會與穆斯林為死人祈禱的用詞 (Salāt al-Janāzah 或Du’ā)混淆,事實上穆斯林「五功」(Five Pillars) 之中的拜功也是使用Salāt這個詞彙。除非這個穆斯林群體是非阿拉伯族裔的少數民族,使用不同的語言,但若是如此,可能需要在案例中註明。然而這僅是小細節,整體而言瑕不掩瑜。
作者司徒杰也在書中介紹了較為新興的宣教處境化策略,例如這二十多年來備受討論的教會倍增運動(Church Planting Movement)。[ii] 宣教機構和學者目前對此一宣教策略尚未達成共識,即便此類新興的歸主浪潮的確已經發生。在處理這類較有爭議性的宣教策略議題時,作者能夠以合乎聖經、平衡、平和的方式論述,實屬難得。我和我先生在跨文化宣教工場多年,親身見證宣教士和宣教機構因為策略方法上的歧見彼此批評、對立,甚至導致工人離開團隊或工場,這實在是神國的虧損。因此我在教導普世宣教策略課程時,希望把謙卑學習、不論斷、彼此聆聽的態度傳遞給我的華人學生,不希望這種對立分裂的DNA繼續傳承給新世代的宣教士。而這本著作無疑將是華人的宣教課程和培訓的教科書首選之一。作者並非僅是提出新的策略或方法,更反思在快速變遷、後基督教、多元文化的世界中,教會是否仍忠於耶穌起初交託的使命與信息。
在海內外華人教會逐漸領受跨文化宣教的呼召,並開始投入宣教工人的培訓與差派之際,《因祂的美名》中文版的出版,恰如一場即時雨,回應了當前的需要。我樂意向華人神學院教授、宣教士培訓者,以及教會領袖與宣教同工或任何有心投入跨文化宣教事工的華人弟兄姊妹推薦此書。
[i] P.209-10
[ii] 第 13 章 新处境下的新方法 (p.193)