
近几年来,越来越多华人神学院设立跨文化研究和宣教相关科系,足见全球华人教会对跨文化宣教的重视。然而一个科系和一门课程的设立,除了需要有师资、学生之外,提供关键概念论述的课本和阅读资源也是不可或缺的。最近由于教学的需要,我搜集、挑选了许多已翻译成中文的宣教书籍和文章,作为学生的指定阅读。
当我读到司徒杰 (GW Steel) 的《重新思考 21 世纪教会的使命与宣教:因祂的美名》的中文翻译版时,有种耳目一新的观感。因为坊间虽然已有许多英文宣教书籍、文章,但真正适合华人宣教学生的却不多。有些著作虽然经典但是策略和实地案例偏旧;有些涵盖了较新的观点、策略,但论述略失平衡;还有些观点新、论述深入平衡但读起来感觉是写给西方读者,即使翻译成中文仍觉得有些隔阂。至于华人宣教学者专家撰写的中文宣教著作目前数量仍相当有限。
《因祂的美名》全书结构清晰,可分为四大部分。第一部分(一到四章)从现代宣教的挑战切入,诚实检视两百年来宣教运动的成就与盲点,指出资源大量投入却果效有限的张力,并呼吁进行典范/ 范式转移。第二部分(五到十二章)回到圣经核心,强调耶稣所宣讲的信息点不是「宗教」扩张,而是神的国已经降临;宣教的终极目的也不是增加信徒数目,而是使万民成为忠心的门徒,使上帝的美名得荣耀。第三部分(十三到十八章)进一步探讨处境化、文化世界观、混合主义等议题,寻求在忠于福音与尊重文化的张力中取得平衡。第四部分(十九到二十五章)则落实于实践,从宣教工人的拣选、培训、营商宣教到地方教会角色,提供具体的反思和指引。
《因祂的美名》一书神学根基扎实、跨文化洞察深刻,且结合理论与实务,避免流于空谈。此外,作者深入浅出、相当易读的写作风格,使人读了一章还会想继续读一下章,迥异于一些稍嫌艰涩的西方宣教教科书。书中收录的许多宣教工场实例着重于未得之民、尤其是穆斯林的处境,也符合目前宣教策略的需要。最令人惊喜的是,作者在书中节录了几位华人跨文化宣教士的工场实例,让人读起来亲切、有认同感。可以看出作者多年在东亚宣教、培训本土宣教工人的经验,使得他更理解华人处境,指出的关键问题和挑战也相当到位、接地气。
唯一美中不足的是,这些生动的工场实例可能由于转述自其他宣教士或引用自其他著作,有些细节或有疏漏或误植。例如在第 14 章 (探索处境化与混合主义) 提到黎巴嫩的基督徒和穆斯林祷告用词的歧异,但未明确指出是哪个用词。根据我对中东语言文化的了解,当地基督徒使用的祷告一词 “Salāt”应该不会与穆斯林为死人祈祷的用词 (Salāt al-Janāzah 或Du’ā)混淆,事实上穆斯林「五功」(Five Pillars) 之中的拜功也是使用Salāt这个词汇。除非这个穆斯林群体是非阿拉伯族裔的少数民族,使用不同的语言,但若是如此,可能需要在案例中注明。然而这仅是小细节,整体而言瑕不掩瑜。
作者司徒杰也在书中介绍了较为新兴的宣教处境化策略,例如这二十多年来备受讨论的教会倍增运动(Church Planting Movement)。 宣教机构和学者目前对此一宣教策略尚未达成共识,即便此类新兴的归主浪潮的确已经发生。在处理这类较有争议性的宣教策略议题时,作者能够以合乎圣经、平衡、平和的方式论述,实属难得。我和我先生在跨文化宣教工场多年,亲身见证宣教士和宣教机构因为策略方法上的歧见彼此批评、对立,甚至导致工人离开团队或工场,这实在是神国的亏损。因此我在教导普世宣教策略课程时,希望把谦卑学习、不论断、彼此聆听的态度传递给我的华人学生,不希望这种对立分裂的DNA继续传承给新世代的宣教士。而这本著作无疑将是华人的宣教课程和培训的教科书首选之一。作者并非仅是提出新的策略或方法,更反思在快速变迁、后基督教、多元文化的世界中,教会是否仍忠于耶稣起初交托的使命与信息。
在海内外华人教会逐渐领受跨文化宣教的呼召,并开始投入宣教工人的培训与差派之际,《因祂的美名》中文版的出版,恰如一场即时雨,回应了当前的需要。我乐意向华人神学院教授、宣教士培训者,以及教会领袖与宣教同工或任何有心投入跨文化宣教事工的华人弟兄姐妹推荐此书。